ARCHAEOLOGIES

Exhibition for Terrae Collectif d’Artistes – Tours 2011

In the current historical-cultural context, the politically correct position is that of the conservation of built heritage. Usually, it is wrongly called patrimonial property, since a place becomes legendary because of its use or its social impact, as symbolic of an era or the charismatic experiences that took place in its interior. Right now, we are creating ossified cities in which obsolete “ways to do” perpetuate, stopping the flow of new opportunities that may give sense to other life scenes. We are creating “décors” for a planned life.
The set of photographs show empty urban spaces, with a particular construction and architectural interest, but lifeless.
Heritage without people would never be heritage. The aim is to give value to the social dimension of heritage, the interventions that it may occur, its alteration and evolution, its death and its nostalgia.
 

 
En un contexto histórico-cultural como el actual, la posición políticamente correcta es la de la conservación de la herencia construida. Erróneamente la denominamos bien patrimonial, ya que un lugar se convierte en mítico, debido a su uso o su repercusión social, por lo simbólico de una época o por las carismáticas vivencias que se desarrollaron en su interior. Ahora mismo estamos creando ciudades osificadas en las que se perpetúan “modos de hacer” obsoletos, cortando el flujo de nuevas oportunidades que den sentido a otras escenas de la vida. Estamos creando decorados para una vida planificada.
El conjunto de fotografías muestra espacios urbanos vacíos, con un determinado interés constructivo-arquitectónico, pero carentes de vida.
El patrimonio sin personas nunca sería patrimonio; se pretende poner en valor la dimensión social del patrimonio, la intervención sobre el mismo, su modificación y evolución, su muerte y su nostalgia.

Hide Content